Psalms 36:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want bij U is de bron van het leven. Als we dicht bij U zijn, weten we hoe we moeten leven: in uw licht zien wij het licht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want bij U is de bron van het leven; in Uw licht zien wij het licht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want bij U is de bron des levens, in uw licht zien wij het licht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een ogenblik maar: en de zondaar is er niet meer; Gij zoekt naar zijn plaats: hij is weg.
Dutch 2007 (HTB)
Want U bent de bron van al het leven; als wij in Uw licht staan, zien wij de dingen duidelijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want bij U is de bron van het leven, in uw licht zien wij het licht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want bij U is de bron van het leven, in uw licht zien wij het licht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want U bent de bron van al het leven: als wij in uw licht staan, zien wij de dingen duidelijk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want bij U is de fontein des levens; in Uw licht zien wij het licht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want bij U is de fontein des levens; in Uw licht zien wij het licht.