Psalms 36:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees voor altijd goed en vriendelijk voor de mensen die U kennen. Wees voor altijd rechtvaardig voor de mensen die willen leven zoals U het wil.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Strek Uw goedertierenheid uit over wie U kennen, en Uw gerechtigheid over de oprechten van hart.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bestendig uw goedertierenheid voor wie U kennen, en uw gerechtigheid voor de oprechten van hart.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de rechtschapenen bezitten het Land, En genieten een heerlijke vrede.
Dutch 2007 (HTB)
Laten Uw volgelingen voortdurend Uw goedheid en liefde mogen ervaren en laten de eerlijke mensen mogen delen in Uw rechtsgevoel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toon voortdurend uw liefde aan wie U kennen, uw gerechtigheid aan degenen met een oprecht hart.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Spreid uw liefdevolle trouw uit over hen die U kennen, uw gerechtigheid over de oprechten van hart.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten uw volgelingen voortdurend uw goedheid en liefde mogen ervaren en laten de eerlijke mensen mogen delen in uw rechtsgevoel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Strek Uw goedertierenheid uit over degenen, die U kennen, en Uw gerechtigheid over de oprechten van hart.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Strek Uw goedertierenheid uit over degenen, die U kennen, en Uw gerechtigheid over de oprechten van hart.