Psalms 36:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
's Nachts in bed bedenken ze hun misdadige plannen. Hun leven is door en door slecht. Ze zeggen nooit 'nee' tegen het kwaad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op zijn slaapplaats bedenkt hij onrecht; hij gaat op een weg staan die niet goed is, het kwaad verwerpt hij niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
op zijn legerstede beraamt hij onheil, hij stelt zich op een weg die niet goed is; wat kwaad is, verwerpt hij niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat Jahweh uw weg maar bestieren, Verlaat u op Hem: Hij zal hem banen;
Dutch 2007 (HTB)
Zelfs in bed bedenkt hij nog allerlei kwaad; hij bevindt zich op de verkeerde weg en stelt zich open voor alles wat slecht is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
's Nachts in bed beraamt hij kwaad. Hij is het slechte pad opgegaan, het kwaad wijst hij niet af.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij bedenkt onrecht op zijn bed, hij gaat staan op een weg die niet goed is. Het kwaad verwerpt hij niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelfs in bed bedenkt hij nog allerlei kwaad, hij bevindt zich op de verkeerde weg en stelt zich open voor alles wat slecht is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij bedenkt onrecht op zijn leger; hij stelt zich op een weg, die niet goed is; het kwaad verwerpt hij niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij bedenkt onrecht op zijn leger; hij stelt zich op een weg, die niet goed is; het kwaad verwerpt hij niet.