Psalms 37:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de mensen die willen leven zoals de Heer het wil, zullen het land bezitten. Ze zullen altijd in vrede kunnen leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de zachtmoedigen zullen de aarde bezitten en vreugde scheppen in grote vrede.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar de ootmoedigen beërven het land en verlustigen zich in grote vrede.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wild bonst mijn hart, de kracht ontzinkt mij, Zelfs het licht van mijn ogen is heen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wie nederig van hart is, zal in het land mogen wonen en genieten van een onuitsprekelijke vrede.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de nederigen zullen dan het land bezitten, en ze zullen volop vrede genieten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zachtmoedigen zullen het land als erfdeel ontvangen, zij zullen grote vrede genieten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wie nederig van hart is, zal in het land mogen wonen en genieten van een overvloedige vrede.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De zachtmoedigen daarentegen zullen de aarde erfelijk bezitten, en zich verlustigen over groten vrede.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De zachtmoedigen daarentegen zullen de aarde erfelijk bezitten, en zich verlustigen over groten vrede.