Psalms 37:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar hun zwaard doodt henzelf. Hun boog wordt gebroken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun zwaard zal in hun eigen hart dringen, hun bogen zullen gebroken worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hun zwaard zal in hun eigen hart dringen, en hun bogen zullen verbroken worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als een man, die niet luistert, En wiens mond geen antwoord meer weet.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen echter door hun eigen geweld worden vernietigd en hun wapens zullen kapot op de grond liggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar hun zwaard zal hun eigen hart doorsteken en hun boog zal worden gebroken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun zwaard zal hun eigen hart treffen, hun bogen zullen worden verbroken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen echter door hun eigen geweld worden vernietigd en hun wapens zullen kapot op de grond liggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar hun zwaard zal in hunlieder hart gaan; en hun bogen zullen verbroken worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hun zwaard zal in hunlieder hart gaan; en hun bogen zullen verbroken worden.