Psalms 37:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Slechte mensen vragen wel te leen, maar geven nooit iets terug. Maar goede mensen geven weg uit medelijden en vragen niets terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De goddeloze leent en betaalt niet terug, lamed maar de rechtvaardige ontfermt zich en geeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De goddeloze vraagt te leen en geeft niet terug, maar de rechtvaardige ontfermt zich en schenkt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die goed vergelden met kwaad, Mij ondanks mijn beste bedoeling bestrijden.
Dutch 2007 (HTB)
De goddeloze leent wel, maar geeft nooit terug. Maar de oprechte mens bekommert zich om een ander en geeft wat nodig is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De goddeloze leent en geeft niet terug, maar de rechtvaardige ontfermt zich en geeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Lamed. De boosdoener leent en geeft niet terug, maar de rechtvaardige ontfermt zich en geeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De goddeloze leent wel, maar geeft nooit terug. Maar de oprechte mens bekommert zich om een ander en geeft wat nodig is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De goddeloze ontleent en geeft niet weder; maar de rechtvaardige ontfermt zich, en geeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Lamed. De goddeloze ontleent en geeft niet weder; maar de rechtvaardige ontfermt zich, en geeft.