Psalms 37:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Heer houdt van rechtvaardigheid. Hij laat zijn vrienden nooit in de steek. Hij zal altijd voor hen zorgen. Maar de familie van slechte mensen zal later niet meer bestaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de HEERE heeft het recht lief en zal Zijn gunstelingen niet verlaten; voor eeuwig worden zij bewaard, maar het nageslacht van de goddelozen wordt uitgeroeid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want de HERE bemint het recht, en Hij verlaat zijn gunstgenoten niet. Voor altoos blijven zij bewaard, maar het nageslacht der goddelozen wordt uitgeroeid.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE heeft oprechtheid lief en Hij zal Zijn volgelingen nooit in de steek laten. Hij zal hen altijd bewaren en beschermen. Maar de goddelozen vernietigt Hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de Heer*** heeft gerechtigheid lief. Wie Hem zijn toegewijd, zal Hij nooit verlaten, Hij zal hen eeuwig bewaren, maar het nageslacht van goddelozen wordt verdelgd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de HEERE heeft het recht lief, Hij zal zijn getrouwen niet verlaten. ʿAyin. Tot in eeuwigheid worden zij bewaard, maar het zaad van de boosdoeners zal worden uitgeroeid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here heeft oprechtheid lief en Hij zal zijn volgelingen nooit in de steek laten. Hij zal hen altijd bewaren en beschermen. Maar de goddelozen vernietigt Hij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de HEERE heeft het recht lief, en zal Zijn gunstgenoten niet verlaten; in eeuwigheid worden zij bewaard; maar het zaad der goddelozen wordt uitgeroeid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de HEERE heeft het recht lief, en zal Zijn gunstgenoten niet verlaten; in eeuwigheid worden zij bewaard; maar het zaad der goddelozen wordt uitgeroeid.