Psalms 38:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ik wil niet dat ze plezier om mij hebben omdat het slecht met me gaat. Ik wil niet dat ze me uitlachen omdat ik niet meer kán.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ik zei: Laten zij zich toch over mij niet verblijden! Zou mijn voet wankelen, zij zouden zich tegen mij verheffen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want ik dacht: Als zij zich maar niet over mij verheugen, niet tegen mij snoeven bij het wankelen van mijn voet.
Dutch 2007 (HTB)
Ik dacht bij mijzelf: "Als zij maar geen leedvermaak over mij hebben; mij niet uitlachen als ik eens struikel."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zei: "Geef hun geen reden tot leedvermaak, geen reden tot vreugde nu mijn voeten wankelen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ik zei: “Laten zij zich toch niet over mij verblijden, wanneer mijn voet zou wankelen, laten zij zich niet tegen mij verheffen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik dacht bij mijzelf: als zij maar geen leedvermaak over mij hebben, mij niet uitlachen als ik eens struikel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.