Psalms 39:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wees niet langer boos op mij! Ik sterf zowat onder uw straf!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Neem Uw plaag van mij weg; ik ben bezweken door de bestrijding van Uw hand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Neem uw plaag van mij weg, ik bezwijk onder de bestrijding van uw hand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw gerechtigheid verborg ik niet in mijn hart, Uw trouw en hulp sprak ik openlijk uit; Uw liefde en gunst heb ik nimmer verzwegen Voor de talloze schare!
Dutch 2007 (HTB)
Neem al dit lijden van mij af; ik zal sterven als U Zich tegen mij verzet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar kwel mij toch niet langer, ik bezwijk onder uw straffende hand!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Neem uw plaag van mij weg, ik ben uitgeput door de wurgende greep van uw hand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Neem al dit lijden van mij af, ik zal sterven als U Zich tegen mij verzet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Neem Uw plage van op mij weg, ik ben bezweken van de bestrijding Uwer hand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Neem Uw plage van op mij weg, ik ben bezweken van de bestrijding Uwer hand.