Psalms 39:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik was van plan om goed op te letten en mijn tong in bedwang te houden zodat ik niets verkeerds zou zeggen tegenover de mensen die zich niets van U aantrekken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal mijn wegen bewaren, zei ik, zodat ik niet zondig met mijn tong; ik zal mijn mond met een muilkorf bewaren, zolang de goddeloze tegenover mij staat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik had gedacht: ik wil mijn wegen bewaren, opdat ik niet zondige met mijn tong; ik wil mijn mond met een muilband bedwingen, zolang de goddeloze voor mij staat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vol vertrouwen heb ik op Jahweh gehoopt; Hij boog tot mij neer, en verhoorde mijn smeken.
Dutch 2007 (HTB)
Ik was van plan zorgvuldig te leven en ook in mijn spreken niet te zondigen. Ik wilde mijzelf in bedwang houden, zolang ongelovigen op mij letten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zei: "Ik zal mijn weg bewaren, ik zal niet zondigen met mijn tong, ik bedwing mijn mond tegenover de goddeloze."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zei: “Ik zal mijn wegen bewaken opdat ik niet zondig met mijn tong, ik zal mijn mond met een muilkorf afschermen, zolang de boosdoener tegenover mij staat.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik was van plan zorgvuldig te leven en ook in mijn spreken niet te zondigen. Ik wilde mijzelf in bedwang houden, zolang ongelovigen op mij letten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zeide: Ik zal mijn wegen bewaren, dat ik niet zondige met mijn tong; ik zal mijn mond met een breidel bewaren, terwijl de goddeloze nog tegenover mij is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zeide: Ik zal mijn wegen bewaren, dat ik niet zondige met mijn tong; ik zal mijn mond met een breidel bewaren, terwijl de goddeloze nog tegenover mij is.