Psalms 39:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dus zweeg ik en zei helemaal niets. Ik hield mijn mond. Maar mijn zorgen werden steeds groter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik was verstomd en hield mij stil, ik zweeg van het goede. Maar mijn lijden werd heviger,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik was verstomd, sprakeloos, ik zweeg, verstoken van het goede; maar mijn smart werd heviger,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij trok mij uit de poel van bederf, uit modder en slijk, Zette mijn voeten op een rots, en gaf mij weer een vaste stap:
Dutch 2007 (HTB)
Ik zweeg en sprak geen woord; ik hield mijn mond en ontving het goede niet. Mijn zorgen en problemen werden alleen maar groter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dus zweeg ik en zei geen woord. Ik hield mijn mond, dat was het beste, maar mijn verdriet drukte steeds zwaarder op mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik was verstomd, gehuld in stilte ik hield me zelfs stil over het goede, maar mijn smart werd des te heviger.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zweeg en sprak geen woord, ik hield mijn mond en zei zelfs geen goede dingen. Mijn zorgen en problemen werden alleen maar groter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik was verstomd door stilzwijgen, ik zweeg van het goede; maar mijn smart werd verzwaard.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik was verstomd door stilzwijgen, ik zweeg van het goede; maar mijn smart werd verzwaard.