Psalms 39:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, laat me weten hoelang ik nog zal leven. Zeg me hoeveel dagen mijn leven nog tellen zal. Dat zal mij helpen om te begrijpen hoe sterfelijk ik ben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
HEERE, maak mij mijn einde bekend en wat de maat van mijn dagen is, zodat ik weet hoe vergankelijk ik ben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat mij, HERE, mijn einde kennen, en welke de maat van mijn dagen is; laat mij weten, hoe vergankelijk ik ben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gelukkig de man, die op Jahweh vertrouwt, En zich niet tot monsters wendt en tot valse gedrochten.
Dutch 2007 (HTB)
HERE, laat mij toch zien hoe het met mij afloopt; hoelang ik nog te leven heb. Toon mij maar dat ik eigenlijk niets voorstel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
" Heer***, laat mij mijn einde weten, en wat de maat van mijn levensdagen zal zijn, zodat ik weet hoe vergankelijk ik ben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ O HEERE, maak mij mijn einde bekend, wat de mij toegemeten dagen zijn, opdat ik besef hoe kwetsbaar ik ben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, laat mij toch zien hoe het met mij afloopt, hoelang ik nog te leven heb. Toon mij maar dat ik eigenlijk niets voorstel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
HEERE! maak mij bekend mijn einde, en welke de mate mijner dagen zij; dat ik wete, hoe vergankelijk ik zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
HEERE! maak mij bekend mijn einde, en welke de mate mijner dagen zij; dat ik wete, hoe vergankelijk ik zij.