Psalms 4:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heb ontzag voor God en wees Hem niet ongehoorzaam. Denk na over wat er diep in je hart is terwijl je 's nachts in bed ligt, en zwijg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees ontzet, maar zondig niet; spreek in uw hart wanneer u op uw slaapplaats ligt, en wees stil. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Weest toornig, maar zondigt niet; spreekt in uw hart op uw leger, en zwijgt. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Moogt gij al uit het veld zijn geslagen, zondigt niet; Op uw sponde pruilen, blijft zwijgen.
Dutch 2007 (HTB)
Als u boos wordt, zondig dan niet tegen de HERE; als u 's nachts wakker ligt, overdenk dan in alle rust Zijn woord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Beef van ontzag voor Hem en zondig niet. Kom tot bezinning, 's nachts in bed, en zwijg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wees ontzet, maar zondig niet. Spreek in jullie hart als jullie op jullie bed liggen en wees stil. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u boos wordt, zondig dan niet tegen de Here. Als u ʼs nachts wakker ligt, overdenk dan in alle rust zijn woord.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijt beroerd, en zondigt niet; spreekt in ulieder hart op uw leger, en zijt stil. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijt beroerd, en zondigt niet; spreekt in ulieder hart op uw leger, en zijt stil. Sela.