Psalms 4:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Veel mensen zeggen: "Hoe zal het ooit weer goedkomen met ons? Heer, zorg alstublieft weer voor ons!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Velen zeggen: Wie zal ons het goede doen zien? Verhef over ons het licht van Uw aangezicht, HEERE!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Velen zeggen: Wie zal ons het goede doen zien? verhef over ons het licht uws aanschijns, o HERE!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Velen zeggen: "Wie verleent ons geluk; Laat het licht van uw aanschijn over ons opgaan!"
Dutch 2007 (HTB)
Veel mensen zeggen dat God niet zal helpen. HERE, toont U hun dat zij het mis hebben door Uw licht op ons te laten schijnen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Velen vragen: "Wie zal ons weer voorspoed geven?" Laat het licht van uw gelaat op ons schijnen, Heer***!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Velen zeggen: “Wie zal ons het goede doen zien?” Doe het licht van uw aangezicht over ons opgaan, o HEERE!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Veel mensen zeggen dat God niet zal helpen. Here, toont U hun dat zij het mis hebben door uw licht op ons te laten schijnen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Velen zeggen: Wie zal ons het goede doen zien? Verhef Gij over ons het licht Uws aanschijns, o HEERE!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Velen zeggen: Wie zal ons het goede doen zien? Verhef Gij over ons het licht Uws aanschijns, o HEERE!