Psalms 40:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik kan het niet vóór me houden dat U goed bent. Ik vertel iedereen van uw trouw en redding. Iedereen moet van uw grote liefde horen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw gerechtigheid verberg ik niet diep in mijn hart, Uw waarheid en Uw heil verkondig ik. Uw goedertierenheid en Uw trouw verzwijg ik niet in de grote gemeente.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Uw gerechtigheid verberg ik niet in mijn hart, van uw trouw en uw heil spreek ik, uw goedertierenheid en uw waarheid verheel ik niet voor een grote gemeente.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wees Gij mij genadig, o Jahweh; Richt mij weer op, om het hun te vergelden.
Dutch 2007 (HTB)
Ik verzwijg Uw rechtvaardigheid niet en spreek over Uw trouw en bewaring. Aan grote groepen mensen vertel ik over Uw goedheid en liefde en waarheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik houd uw goedheid niet in mijn hart verborgen, maar maak uw trouw en uw redding bekend. Wanneer het volk bijeenkomt, zwijg ik niet over uw trouw en uw liefde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Uw gerechtigheid verberg ik niet in het diepst van mijn hart, ik spreek van uw waarheid en van uw redding. Uw liefdevolle vriendschap en uw trouw verberg ik niet in de grote volks vergadering.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik verzwijg uw rechtvaardigheid niet en spreek over uw trouw en bewaring. Aan grote groepen mensen vertel ik over uw goedheid en liefde en waarheid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw gerechtigheid bedek ik niet in het midden mijns harten; Uw waarheid en Uw heil spreek ik uit; Uw weldadigheid en Uw trouw verheel ik niet in de grote gemeente.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw gerechtigheid bedek ik niet in het midden mijns harten; Uw waarheid en Uw heil spreek ik uit; Uw weldadigheid en Uw trouw verheel ik niet in de grote gemeente.