Psalms 40:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, bescherm mij alstublieft altijd, omdat U liefdevol bent en trouw.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
HEERE, Ú zult mij Uw barmhartigheid niet onthouden; laat Uw goedertierenheid en Uw trouw mij voortdurend beschermen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij, HERE, onthoud mij uw erbarming niet; uw goedertierenheid en uw waarheid mogen mij bestendig bewaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hieraan erken ik, dat Gij mij bemint: Als mijn vijand niet over mij juicht,
Dutch 2007 (HTB)
Laat mij ruimschoots delen in Uw medelijden. Laten Uw goedheid en waarheid mij voortdurend beschermen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heer***, ontzeg mij nooit uw barmhartigheid. Bescherm mij voortdurend met uw liefde en uw trouw.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U, o HEERE, zult mij uw barmhartigheden niet onthouden. Mogen uw liefdevolle vriendschap en uw trouw mij voortdurend behoeden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat mij ruimschoots delen in uw medelijden. Laten uw goedheid en waarheid mij voortdurend beschermen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij, o HEERE! zult Uw barmhartigheden van mij niet onthouden; laat Uw weldadigheid en Uw trouw mij geduriglijk behoeden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij, o HEERE! zult Uw barmhartigheden van mij niet onthouden; laat Uw weldadigheid en Uw trouw mij geduriglijk behoeden.