Psalms 40:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen trok Hij me uit de put, Hij haalde me uit het moeras van ellende. Hij zette mijn voeten weer op stevige bodem. Hij gaf me vaste grond onder de voeten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij beurde mij op uit een kuil vol kolkend water, uit modderig slijk; Hij zette mijn voeten op een rots en maakte mijn schreden vast.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij trok mij op uit de kuil van het verderf, uit het slijk van de modderpoel; Hij stelde mijn voeten op een rots, mijn schreden maakte Hij vast,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh behoedt en behoudt hem, maakt hem gelukkig op aarde, En geeft hem niet prijs aan de haat van zijn vijand.
Dutch 2007 (HTB)
Hij trok mij omhoog uit de diepte van de zonde en uit de modder van de wereld. Hij zette mij stevig op mijn voeten, op een rots. Dank zij Hem kan ik weer goed lopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij trok mij op uit de kuil vol verschrikking, uit het slijk van het moeras, en zette mijn voeten op de rots. Hij gaf mij weer vaste grond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij tilde mij op uit een dodelijke put, uit het modderige slijk, Hij zette mijn voeten op een rots, mijn schreden maakte Hij vast.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij trok mij omhoog uit de diepte van de zonde en uit de modder van de wereld. Hij zette mij stevig op mijn voeten, op een rots. Dankzij Hem wankel ik niet meer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij heeft mij uit een ruisenden kuil, uit modderig slijk opgehaald, en heeft mijn voeten op een rotssteen gesteld, Hij heeft mijn gangen vastgemaakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij heeft mij uit een ruisenden kuil, uit modderig slijk opgehaald, en heeft mijn voeten op een rotssteen gesteld, Hij heeft mijn gangen vastgemaakt.