Psalms 41:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zal je beschermen en je leven redden. Hij zal je gelukkig maken en je redden van je vijanden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zal hem bewaren en hem in het leven behouden; hij zal op aarde gelukkig gemaakt worden. Geef hem niet over aan het verlangen van zijn vijanden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de HERE zal hem behoeden en hem in het leven behouden; hij zal geprezen worden op aarde; aan de lust van zijn vijanden geeft Gij hem niet prijs.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn ziel dorst naar God, naar den levenden God: Wanneer mag ik opgaan, en Gods aanschijn aanschouwen?
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zal hem beschermen en in leven laten. Anderen zullen hem prijzen. Zijn vijanden krijgen hem er niet onder.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** zal hem behoeden en in leven houden, zodat hij gezegend zal worden genoemd in het land. U levert hem niet aan zijn vijanden uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zal hem bewaren en hem in leven houden, hij zal gelukkig worden op aarde. Geef hem niet over aan de ziel van zijn vijanden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zal hem beschermen en in leven laten. Anderen zullen hem prijzen. Zijn vijanden krijgen hem er niet onder.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE zal hem bewaren, en zal hem bij het leven behouden; hij zal op aarde gelukzalig gemaakt worden. Geef hem ook niet over in zijner vijanden begeerte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE zal hem bewaren, en zal hem bij het leven behouden; hij zal op aarde gelukzalig gemaakt worden. Geef hem ook niet over in zijner vijanden begeerte.