Psalms 43:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg tegen mezelf: "Waarom ben je zo treurig? Waarom ben je zo onrustig? Vertrouw op God! Hem zal ik prijzen. Hij is mijn Redder, Hij is mijn God!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat buigt u zich neer, mijn ziel, en wat bent u onrustig in mij? Hoop op God, want ik zal Hem weer loven; Hij is de volkomen verlossing van mijn aangezicht en mijn God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wat buigt gij u neder, o mijn ziel, en wat zijt gij onrustig in mij? Hoop op God, want ik zal Hem nog loven, mijn Verlosser en mijn God!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij waart het, mijn Koning en God, Die Jakob de zege verleende;
Dutch 2007 (HTB)
Waarom ben ik toch zo onrustig en terneergeslagen? Ik wil op God vertrouwen; Hem wil ik lofprijzen, want Hij is mijn bevrijder en mijn God!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn ziel, waarom ben je zo treurig? Waarom ben je zo onrustig in mij? Vestig je hoop op God! Ik zal Hem blijven prijzen, Hij is mijn Redder, Hij is mijn God!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O mijn ziel, wat ben je toch terneergedrukt en onrustig in mij? Verwacht het van GOD, want Hem zal ik toch blijven danken voor de uitreddingen van de engel van zijn aangezicht, Hij is mijn GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Waarom ben ik toch zo onrustig en terneergeslagen? Ik wil op God vertrouwen, Hem wil ik lofprijzen, want Hij is mijn bevrijder en mijn God!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wat buigt gij u neder, o mijn ziel! en wat zijt gij onrustig in mij? Hoop op God, want ik zal Hem nog loven; Hij is de menigvuldige Verlossing mijns aangezichts, en mijn God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wat buigt gij u neder, o mijn ziel! en wat zijt gij onrustig in mij? Hoop op God, want ik zal Hem nog loven; Hij is de menigvuldige Verlossing mijns aangezichts, en mijn God.