Psalms 44:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft ons verhandeld als schapen die geslacht gaan worden. U heeft ons verspreid onder andere volken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U geeft ons over als schapen om op te eten, U verstrooit ons onder de heidenvolken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij hebt ons overgeleverd als slachtvee, ons onder de volken verstrooid;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat de Koning uw schoonheid begeren; Breng Hem uw hulde, want Hij is uw Heer!
Dutch 2007 (HTB)
U hebt ons overgeleverd als vee dat wordt geslacht. Wij zijn onder andere volken verdeeld geraakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U hebt ons overgeleverd, als schapen voor de slacht, en ons verspreid onder de andere volken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U geeft ons weg als schapen om op te eten, U verstrooit ons onder de volken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt ons overgeleverd als vee dat wordt geslacht. Wij zijn onder andere volken verdeeld geraakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.