Psalms 44:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niet met hun wapens hebben ze dit land veroverd. Niet hun eigen kracht heeft hen geholpen. Maar úw handen en úw kracht en úw liefde hebben dat gedaan, omdat U van hen houdt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zij hebben het land niet door hun zwaard in bezit genomen en hún arm heeft hun geen verlossing gegeven, maar Uw rechterhand, Uw arm en het licht van Uw aangezicht, omdat U hun goedgezind was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want niet met hun zwaard hebben zij het land verworven, niet hun arm heeft hen gered, maar uw rechterhand en uw arm en het licht van uw aanschijn, omdat Gij in hen een welbehagen hadt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gord uw zwaard om de heupen, o held, Omkleed U met glorie en luister;
Dutch 2007 (HTB)
Zij hebben echt niet zelf het land veroverd; noch hun zwaard, noch hun lichamelijke kracht heeft hen bevrijd. Uw kracht en Uw zorg hebben dat gedaan, omdat U hen liefhad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Niet met hun zwaard namen ze dit land in bezit, niet hun eigen kracht gaf hun de overwinning, nee, het was uw rechterhand, uw kracht en het licht van uw gelaat, omdat uw gunst op hen was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij echter hebben het land niet door hun zwaard beërfd, hun arm heeft hun geen redding gebracht, maar uw rechterhand, uw arm en het licht van uw aangezicht, omdat U hen goedgezind was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij hebben echt niet zelf het land veroverd, noch hun zwaard, noch hun lichamelijke kracht heeft hen bevrijd. Uw kracht en uw zorg hebben dat gedaan, omdat U hen liefhad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zij hebben het land niet geërfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zij hebben het land niet geerfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.