Psalms 44:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We prijzen U de hele dag. Voor altijd zijn wij blij met U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In God roemen wij de hele dag, Uw Naam zullen wij voor eeuwig loven. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In God roemen wij de ganse dag, uw naam zullen wij loven voor altoos. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al uw kleren geuren van mirre, aloë en laurier. Uit ivoren paleizen juichen de harpen U toe,
Dutch 2007 (HTB)
Wij beroemen ons voortdurend op onze God; Uw naam zullen wij altijd prijzen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
God, U prijzen wij dag aan dag, uw naam zullen wij voor eeuwig loven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
GOD loven wij de hele dag, uw Naam zullen wij danken tot in eeuwigheid. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij beroemen ons voortdurend op onze God, uw naam zullen wij altijd prijzen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. Sela.