Psalms 46:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
en oorlogen laten ophouden. Hij breekt bogen, slaat speren stuk, steekt strijdwagens in brand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die de oorlogen doet ophouden tot aan het einde der aarde, de boog breekt en de speer in stukken slaat, de wagens met vuur verbrandt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die oorlogen doet ophouden tot het einde der aarde, de boog verbreekt, de lans stukslaat, de strijdwagens met vuur verbrandt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vorsten der volkeren sluiten zich aan Bij het volk van Abrahams God. Want Gode behoren de heersers der aarde; Hoog verheven is Hij alleen!
Dutch 2007 (HTB)
Hij laat overal de oorlogen ophouden, breekt de wapens doormidden en verbrandt de strijdwagens.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
legt oorlogen stil tot aan het uiteinde der aarde, breekt de bogen, slaat speren stuk, steekt strijdwagens in brand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij doet de oorlogen ophouden tot aan het einde van de aarde. De boog verbreekt Hij en de lans slaat Hij in stukken, de wagens verbrandt Hij met vuur.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij laat overal de oorlogen ophouden, breekt de wapens doormidden en verbrandt de strijdwagens.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die de oorlogen doet ophouden tot aan het einde der aarde, den boog verbreekt, en de spies aan twee slaat, de wagenen met vuur verbrandt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die de oorlogen doet ophouden tot aan het einde der aarde, de boog verbreekt, en de spies aan twee slaat, de wagenen met vuur verbrandt.