Psalms 46:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zullen we nooit bang zijn, zelfs niet als de aarde schudt, zelfs niet als de bergen in de zee vallen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom zullen wij niet bevreesd zijn, al veranderde de aarde van plaats en werden de bergen verzet naar het hart van de zeeën.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom zullen wij niet vrezen, al verplaatste zich de aarde, al wankelden de bergen in het hart van de zee.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ontzaglijk is Jahweh, de Allerhoogste, Een machtig Koning over heel de aarde.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom kennen wij ook geen angst; al nam de aarde een andere positie in en al scheurden de bergen, die op de zeebodem staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zullen we niet vrezen, al wankelde de aarde, al stortten de bergen neer in het diepst van de zee.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom zullen wij niet vrezen, al verandert de aarde van gedaante, al storten de bergen in het hart van de zeeën,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom kennen wij ook geen angst, al nam de aarde een andere positie in en al scheurden de bergen die op de zeebodem staan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zullen wij niet vrezen, al veranderde de aarde haar plaats, en al werden de bergen verzet in het hart van de zeeën;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zullen wij niet vrezen, al veranderde de aarde haar plaats, en al werden de bergen verzet in het hart der zeeen;