Psalms 47:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij verslaat volken voor ons. Hij overwint voor ons de landen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij onderwerpt volken aan ons, Hij brengt natiën onder onze voeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij brengt volken onder ons, natiën onder onze voeten;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God woont in haar burchten, En toont zich een veilige schuts.
Dutch 2007 (HTB)
Hij laat ons andere volken overwinnen; wij heersen over andere landen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij onderwerpt de volken aan ons, brengt de natiën onder onze voeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij onderwerpt volken aan ons, Hij brengt volkeren onder onze voeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij laat ons andere volken overwinnen, wij heersen over andere landen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij brengt de volken onder ons, en de natiën onder onze voeten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij brengt de volken onder ons, en de natien onder onze voeten.