Psalms 49:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is dwaas dat ze zo denken en leven. Maar hun kinderen denken dat het wijs is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze weg die zij gaan, is hun dwaasheid; toch scheppen hun nakomelingen behagen in hun woorden. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit is het lot van hen die op zichzelf vertrouwen, het einde van wie behagen scheppen in hun eigen woorden. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, breng als uw offer een loflied aan God, Onderhoud uw geloften, den Allerhoogste gebracht,
Dutch 2007 (HTB)
Zo gaat het met degenen die op zichzelf vertrouwen. Zo is het einde van hen die zichzelf zo graag horen praten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit is de weg die de dwazen gaan, maar toch stemt hun nageslacht in met hun woorden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit is hun weg, hun steun. Die na hen komen zullen zich als grazend vee met hun mond tegoed doen. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo gaat het met degenen die op zichzelf vertrouwen. Zo is het einde van hen die zichzelf zo graag horen praten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Deze hun weg is een dwaasheid van hen; nochtans hebben hun nakomelingen een welbehagen in hun woorden. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Deze hun weg is een dwaasheid van hen; nochtans hebben hun nakomelingen een welbehagen in hun woorden. Sela.