Psalms 49:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Misschien vindt hij zichzelf erg gelukkig. Misschien wordt hij door iedereen geprezen voor wat hij heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al prijst hij zich in zijn leven gelukkig, al looft men u, omdat u zichzelf te goed doet,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al prijst hij zich in zijn leven gelukkig, al looft men u, omdat gij u te goed doet,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw mond vloeit over van boosheid, En uw tong weeft bedrog;
Dutch 2007 (HTB)
Al voelt hij zich tijdens zijn leven de gelukkigste man van de wereld; al prijst men u omdat u geniet van al het goede,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook al prees hij zich tijdens zijn leven gelukkig en kreeg hij veel lof omdat het hem goed ging,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al zegent hij zijn ziel bij zijn leven en ook al prijzen zij je omdat jij jezelf tegoed hebt gedaan,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al voelt hij zich tijdens zijn leven de gelukkigste man van de wereld, al prijst men u omdat u geniet van al het goede,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoewel hij zijn ziel in zijn leven zegent, en zij u loven, omdat gij uzelven goed doet;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoewel hij zijn ziel in zijn leven zegent, en zij u loven, omdat gij uzelven goed doet;