Psalms 50:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik heb geen stieren van jullie nodig. Ik hoef geen geiten uit jullie stallen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toch hoef Ik uit uw huis geen jonge stier te nemen of bokken uit uw kooien,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik neem uit uw huis geen stier, geen bokken uit uw kooien,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij besprengt mij met hysop, en weer ben ik rein, Gij wast mij schoon, en ik ben blanker dan sneeuw.
Dutch 2007 (HTB)
Ik neem van u geen stieren aan en ook geen bokken, die in hokken worden gehouden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ik heb geen stieren uit je stallen nodig, geen bokken uit je kooien,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal geen jonge stier uit je huis wegnemen, geen bokken uit je kooien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uit uw stallen neem ik geen stieren aan en ook geen bokken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;