Psalms 51:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, U heeft me gestraft. Laat me nu ook weer blij zijn, laat me weer kunnen juichen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Doe mij vreugde en blijdschap horen; laat de beenderen zich verheugen die U verbrijzeld hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doe mij blijdschap en vreugde horen, laat het gebeente dat Gij verbrijzeld hebt, weer jubelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ik ben als een bloeiende olijf in Gods huis, En vertrouw op Gods goedheid voor eeuwig en immer.
Dutch 2007 (HTB)
Wilt U mij weer blijdschap en echte vreugde geven? Mijn lichaam en mijn ziel zijn terneergeslagen, maar U kunt mij weer oprichten en U laten prijzen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat mij weer vol vreugde en blijdschap zijn, laat mijn beenderen, door U verbrijzeld, weer juichen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doe mij vreugde en blijdschap horen, opdat de beenderen, die U verbrijzeld hebt, zullen dansen van vreugde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wilt U mij weer blijdschap en echte vreugde geven? Mijn lichaam en mijn ziel zijn terneergeslagen, maar U kunt mij weer oprichten en U laten prijzen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.