Psalms 52:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal U voor altijd prijzen, omdat U altijd goed voor mij bent. Ik zal op U vertrouwen, want U bent goed voor al uw vrienden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal U voor eeuwig loven, om wat U gedaan hebt; ik zal Uw Naam verwachten, want die is voor Uw gunstelingen goed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voor altoos zal ik U loven, omdat Gij het gedaan hebt; ik zal uw naam verwachten – want die is goed – in tegenwoordigheid van uw gunstgenoten.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal U altijd loven en prijzen, omdat U mij steeds weer redt. Ik verwacht het alleen van U, samen met al Uw volgelingen, want Uw naam is groot en goed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal U voor altijd prijzen, omdat U voorziet. Ik vestig mijn hoop op uw naam – want die is goed – te midden van hen die U zijn toegewijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal U danken tot in eeuwigheid, omdat U het hebt gedaan. Op uw Naam zal ik hopen, want die is goed, in aanzien bij uw getrouwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal U altijd loven en prijzen, omdat U mij steeds weer redt. Ik verwacht het alleen van U, samen met al uw volgelingen, want uw naam is groot en goed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal U loven in eeuwigheid, omdat Gij het gedaan hebt; en ik zal Uw Naam verwachten; want hij is goed voor Uw gunstgenoten.