Psalms 52:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Kijk, zó loopt het af met iemand die niet op God vertrouwde, maar op zijn eigen rijkdom en macht. Hij vertrouwde op zijn slechtheid."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, de man die God niet tot zijn kracht maakte, maar op zijn grote rijkdom vertrouwde; hij was sterk geworden door zijn schadelijk handelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ziedaar de man die God niet tot zijn veste stelde, maar die op zijn grote rijkdom vertrouwde, zich sterk waande door wat zijn onheil werd.
Dutch 2007 (HTB)
Kijk, zo vergaat het de mensen die niet op God vertrouwen, maar denken dat hun rijkdom hen wel zal redden. Die rijkdom waardoor hij zich sterk waande, werd zijn ondergang.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Kijk, zó loopt het af met de man die niet op God maar op zijn rijkdom vertrouwde, de man die machtig is geworden over andermans rug."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zie de man, die niet GOD tot zijn sterke burcht stelde, maar op zijn eigen grote rijkdom vertrouwde. Hij was sterk geworden door zijn kwaadaardigheid.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Kijk, zo vergaat het degene die niet op God vertrouwt, maar denkt dat zijn rijkdom hem wel zal redden. Die rijkdom waardoor hij zich sterk waande, werd zijn ondergang.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie den man, die God niet stelde tot Zijn Sterkte, maar vertrouwde op de veelheid zijns rijkdoms; hij was sterk geworden door zijn beschadigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet den man, die God niet stelde tot Zijn Sterkte, maar vertrouwde op de veelheid zijns rijkdoms; hij was sterk geworden door zijn beschadigen. [ (Psalms 52:10) Maar ik zal zijn als een groene olijfboom in Gods huis; ik vertrouw op Gods goedertierenheid eeuwiglijk en altoos. ] [ (Psalms 52:11) Ik zal U loven in eeuwigheid, omdat Gij het gedaan hebt; en ik zal Uw Naam verwachten; want hij is goed voor Uw gunstgenoten. ]