Psalms 54:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U zal de mensen straffen die me bedreigen. Vernietig hen, omdat U trouw aan mij bent!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal mijn belagers dit kwaad vergelden; breng hen om vanwege Uw trouw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal het kwaad vergelden aan wie mij benauwen, verdelg hen in uw trouw.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik dacht: Had ik maar vleugels als een duif, Dan vloog ik heen, om een wijkplaats te vinden;
Dutch 2007 (HTB)
God zal mij wreken tegenover de mensen die mij naar het leven staan. Vernietig hen maar in Uw trouw voor mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal mijn belagers dit kwaad vergelden. Vernietig hen omwille van uw trouw aan mij!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal het kwaad vergelden aan wie mij belagen. Roei hen uit in uw trouw.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God zal mij wreken tegenover de mensen die mij naar het leven staan. Vernietig hen in uw trouw aan mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zal dit kwaad mijn verspieders vergelden; roei hen uit door Uw waarheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zal dit kwaad mijn verspieders vergelden; roei hen uit door Uw waarheid. [ (Psalms 54:8) Ik zal U met vrijwilligheid offeren; ik zal Uw Naam, o HEERE! loven, want Hij is goed. ] [ (Psalms 54:9) Want Hij heeft mij gered uit alle benauwdheid; en mijn oog heeft gezien op mijn vijanden. ]