Psalms 55:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zulke vrienden mogen van mij doodvallen, levend naar het dodenrijk gaan! Want ze zijn door en door slecht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat de dood hen als een schuldeiser overvallen, laat hen levend in het graf neerdalen; want kwaad heerst in hun woning, in hun binnenste.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De dood overvalle hen, laten zij levend in het dodenrijk neerdalen; want boosheid is in hun woning, in hun binnenste.
Dutch 2007 (HTB)
Hij heeft de dood verdiend; laat hij maar levend ervaren dat God niet bij hem is. Hij woont temidden van slechtheid, zijn innerlijk is er vol van.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat de dood hen als een schuldeiser overvallen! Laten ze levend afdalen in het dodenrijk! Want het kwaad huist in hen, het woont in hun hart.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mag de dood hen overvallen, zodat zij levend in het dodenrijk neerdalen, want kwaad schuilt in hun woonplaatsen, in hun binnenste.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij heeft de dood verdiend, laat hem levend het dodenrijk in gaan. Hij woont te midden van slechtheid, zijn innerlijk is er vol van.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat hun de dood als een schuldeiser overvalle, dat zij levend ter helle nederdalen; want boosheden zijn in hun woning, in het binnenste van hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat hun de dood als een schuldeiser overvalle, dat zij als levend ter helle nederdalen; want boosheden zijn in hun woning, in het binnenste van hen.