Psalms 55:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij die mij nu aanvalt, was mijn vriend. Hij verbreekt onze vriendschap.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij slaat zijn handen aan wie vrede met hem had, hij ontheiligt zijn verbond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij strekt zijn handen uit tegen hen met wie hij vrede had, hij schendt zijn verbond;
Dutch 2007 (HTB)
De tegenstander valt de mensen aan met wie hij eerder vrede sloot; hij negeert zijn afspraken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij die nu aanvalt was een vriend, hij heeft de vriendschapsband verbroken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij slaat zijn handen aan hen met wie hij vrede gesloten had, hij schendt zijn verbond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De tegenstander valt de mensen aan met wie hij eerder vrede sloot, hij komt zijn afspraken niet na.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij slaat zijn handen aan degenen, die vrede met hem hadden; hij ontheiligt zijn verbond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij slaat zijn handen aan degenen, die vrede met Hem hadden; hij ontheiligt Zijn verbond.