Psalms 55:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister alstublieft naar me en geef me antwoord. Ik schreeuw het uit tot U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
sla acht op mij en verhoor mij. Ik zwerf rond in mijn klagen en kreun,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Sla acht op mij en antwoord mij; in mijn onrust zwerf ik kreunend rond,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn vijanden bestoken mij altijd door, Want talrijk zijn mijn belagers.
Dutch 2007 (HTB)
Geef mij Uw aandacht en geef mij Uw antwoord; ik ben onrustig en zwerf rusteloos rond, kreunend in mijn ellende.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister alstublieft en verhoor mij. Rusteloos loop ik te klagen en te kreunen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Let op mij en antwoord mij. Rusteloos loop ik heen en weer bij mijn klagen, ik ben hevig verontrust,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef mij aandacht en geef mij antwoord, ik zwerf rusteloos rond, kreunend in mijn ellende.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Merk op mij, en verhoor mij; ik bedrijf misbaar in mijn klacht, en maak getier;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Merk op mij, en verhoor mij; ik bedrijf misbaar in mijn klacht, en maak getier;