Psalms 55:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn hart krimpt in elkaar in mijn binnenste. Ik ben doodsbang.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn hart beeft in mijn binnenste, dodelijke schrik heeft mij overvallen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn hart krimpt in mijn binnenste ineen, verschrikkingen des doods zijn op mij gevallen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In Jahweh’s belofte kan ik jubelen; Op God vertrouw ik, zonder te vrezen! Wat kunnen de mensen mij doen?
Dutch 2007 (HTB)
Mijn hart begeeft het bijna; doodsangst overvalt mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn hart krimpt ineen in mijn binnenste, doodsangsten overvallen mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn hart doet pijn in mijn binnenste, doodsangsten overvallen mij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn hart begeeft het bijna, doodsangst overvalt mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn hart smart in het binnenste van mij, en verschrikkingen des doods zijn op mij gevallen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn hart smart in het binnenste van mij, en verschrikkingen des doods zijn op mij gevallen.