Psalms 55:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zou heel ver wegvliegen en in de woestijn gaan wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, ik zou ver wegzwerven, ik zou overnachten in de woestijn. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zie, ver zou ik heenvlieden, ik zou vernachten in de woestijn. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vergeld ze hun misdaad, En werp in uw toorn de volkeren neer, o mijn God! In Jahweh’s belofte kan ik jubelen; Op God vertrouw ik, zonder te vrezen! Wat kunnen de mensen mij doen?
Dutch 2007 (HTB)
Dan zou ik ver weg vliegen en in de woestijn overnachten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zou ver wegvliegen en gaan wonen in de woestijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, ik zou ver wegvluchten, ik zou overnachten in de woestijn. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zou ik ver weg vliegen en in de woestijn overnachten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, ik zou ver wegzwerven, ik zou vernachten in de woestijn. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, ik zou ver wegzwerven, ik zou vernachten in de woestijn. Sela.