Psalms 55:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zou snel een veilige plaats zoeken, een schuilplaats tegen de storm.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zou mij haasten zodat ik zou ontkomen aan de rukwind, aan de storm.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zou mij haastig een wijkplaats zoeken tegen de rukwind, tegen de storm.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij hebt mijn ellende geteld, Mijn tranen in uw kruik verzameld. Hebt Gij het zelf niet beloofd,
Dutch 2007 (HTB)
Ik zou snel een plaats vinden die mij tegen de rukwinden en stormen beschut.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zou snel een schuilplaats zoeken om te ontkomen aan de rukwinden en de storm.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zou mij haasten naar mijn schuilplaats voor de rukwind en, voor de storm.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zou snel een plaats vinden die mij tegen de rukwinden en stormen beschut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.