Psalms 56:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze bespioneren me en letten op elke stap die ik zet. Ze loeren op mijn leven!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij scholen samen, zij verbergen zich; zij letten op mijn voetstappen, omdat zij loeren op mijn leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij willen aanvallen, zij spieden, zij nemen mijn schreden waar, terwijl zij loeren op mijn leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze spanden een net voor mijn voeten, Maar hun eigen voet werd er in verstrikt; Ze groeven mij kuilen, Zelf vielen zij er in. Verhef U boven de hemelen, o God; Uw glorie vervulle de aarde!
Dutch 2007 (HTB)
Zij willen mij overvallen en bespioneren mij. Elke stap die ik zet, zien zij. Zij willen mij doden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze spannen samen, ze loeren, ze letten op elke stap die ik zet. Ze staan mij naar het leven!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij scholen samen, zij verbergen zich, zij houden mijn hielen in de gaten, terwijl zij op mijn leven loeren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij willen mij overvallen en bespioneren mij. Zij letten op elke stap die ik zet in de hoop mij te kunnen doden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij rotten samen, zij versteken zich, zij passen op mijn hielen; als die op mijn ziel wachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij rotten samen, zij versteken zich, zij passen op mijn hielen; als die op mijn ziel wachten.