Psalms 57:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want zo hoog als de hemel is, zó groot is uw liefde. Uw trouw komt tot aan de hoogste wolken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Uw goedertierenheid is groot tot aan de hemel, Uw trouw tot de wolken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want hemelhoog is uw goedertierenheid, tot aan de wolken reikt uw trouw.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De rechtvaardige zal zich verheugen, Als hij die wraak mag aanschouwen, En met zijn voeten plassen in het bloed van die schurken. En de mensen zullen dan zeggen:
Dutch 2007 (HTB)
Uw goedheid en liefde zijn onmetelijk; verder dan de hemel reiken zij. Uw trouw is niet te vatten; die gaat verder dan de wolken, waar wij niet bij kunnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want uw liefde reikt tot de hemel, tot in de wolken reikt uw trouw.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want uw liefdevolle goedheid reikt tot aan de hemelen, uw trouw tot aan de wolken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw goedheid en liefde zijn onmetelijk, verder dan de hemel reiken zij. Uw trouw is niet te vatten, die reikt verder dan de wolken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Uw goedertierenheid is groot tot aan de hemelen, en Uw waarheid tot aan de bovenste wolken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Uw goedertierenheid is groot tot aan de hemelen, en Uw waarheid tot aan de bovenste wolken. [ (Psalms 57:12) Verhef U boven de hemelen, o God! Uw eer zij over de ganse aarde. ]