Psalms 58:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij blaast hen weg, zoals doorntakken onder een pot worden weggeblazen door de wind. Hij blaast ze weg, zowel de groene als de dorre takken, vóórdat de pot op het vuur de hitte heeft kunnen voelen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voordat uw kook potten de doornstruik voelen, zal Hij hen als in brandende toorn levend wegvagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
voordat uw potten de dorens bemerken, zowel groen als verschroeid, stormt Hij hen weg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn Sterkte, aan U klamp ik mij vast, Want Gij zijt mijn toevlucht, o God!
Dutch 2007 (HTB)
God vernietigt hen eerder dan een kookpot de hitte van het vuur van brandende dorens opmerkt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nog voordat je potten de hitte van de doorntakken voelen, zowel groen als verbrand, stormt Hij hen weg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voordat jullie kookpotten de hitte van de doorntakken voelen, zal Hij het vlees rauw dan wel kokendheet wegblazen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God vernietigt hen, eerder dan een kookpot de hitte opmerkt van het vuur van brandende dorens.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Eer dan uw potten den doornstruik gewaar worden, zal Hij hem als levend, als in heten toorn wegstormen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Eer dan uw potten den doornstruik gewaar worden, zal Hij hem als levend, als in heten toorn wegstormen.