Psalms 58:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen die leven zoals U het wil, zullen blij zijn als ze zien hoe U de slechte mensen straft: ze zullen door het bloed kunnen waden!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De rechtvaardige zal zich verblijden als hij de wraak ziet; hij zal zijn voeten wassen in het bloed van de goddeloze.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De rechtvaardige zal zich verheugen, wanneer hij de wraak aanschouwt; hij zal zijn voeten wassen in het bloed van de goddeloze.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn God, uw goedheid trede mij tegen, En doe mij op mijn vijanden neerzien, o God.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn volgeling is blij als hij ziet hoe alles wordt gewroken; hij wast zijn voeten in het bloed van de goddelozen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De rechtvaardige zal zich verheugen als hij de vergelding aan de goddelozen ziet; hij zal door hun bloed kunnen waden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De rechtvaardige zal zich verblijden als hij de wraak aanschouwt. Hij zal zijn voeten wassen in het bloed van de boosdoeners.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De rechtvaardige is blij als hij ziet hoe alles wordt gewroken, hij wast zijn voeten in het bloed van de goddelozen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De rechtvaardige zal zich verblijden, als hij de wraak aanschouwt; hij zal zijn voeten wassen in het bloed des goddelozen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De rechtvaardige zal zich verblijden, als hij de wraak aanschouwt; hij zal zijn voeten wassen in het bloed des goddelozen. [ (Psalms 58:12) En de mens zal zeggen: Immers is er vrucht voor den rechtvaardige; immers is er een God, Die op de aarde richt. ]