Psalms 59:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alles wat ze zeggen, is leugens en bedrog. Vang hen daarom in hun eigen trots, want met al hun woorden beledigen ze U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om de zonde van hun mond, om het woord van hun lippen. Laat hen gevangen worden in hun trots, om de vervloeking en om de leugen die zij vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zonde van hun mond is het woord van hun lippen; laten zij daarom in hun hoogmoed gevangen worden, en om de verwensing en de leugen die zij vertellen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ach, help ons dan tegen den vijand, Want hulp van mensen is ijdel;
Dutch 2007 (HTB)
Alles wat zij zeggen, is zonde. Zij denken dat zij onaantastbaar zijn. Neem hen gevangen om die hoogmoed, maar ook om de vloeken en leugens die zij uitspreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
vanwege de zonden van hun mond, de woorden van hun lippen. Breng hen door hun eigen hoogmoed ten val, vanwege hun vervloekingen en leugens.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Om de zonde van hun mond, om het woord van hun lippen, laten zij daarom in hun hoogmoed gevangen worden, om de vloek en om de leugen die zij vertellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alles wat zij zeggen, is zonde. Zij denken dat zij onaantastbaar zijn. Neem hen gevangen om die hoogmoed, maar ook om de vloeken en leugens die zij uitspreken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om de zonde huns monds, om het woord hunner lippen; en laat hen gevangen worden in hun hoogmoed; en om den vloek, en om de leugen, die zij vertellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om de zonde huns monds, om het woord hunner lippen; en laat hen gevangen worden in hun hoogmoed; en om den vloek, en om de leugen, die zij vertellen.