Psalms 61:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bij U kan ik veilig schuilen. U bent als een sterke toren waar ik me kan verbergen voor de vijand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want U bent een toevlucht voor mij geweest, een sterke toren tegen de vijand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Gij zijt mij een schuilplaats geweest, een sterke toren tegen de vijand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe lang nog stormt gij op een ander los, En stoot hem met u allen omver Als een hellende wand, Of een vallende muur?
Dutch 2007 (HTB)
U hebt mij immers altijd beschermd; bij U schuilde ik altijd tegen de vijand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want U bent altijd mijn schuilplaats geweest, een sterke toren tegen de vijand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want U bent een toevlucht voor mij geweest, een sterke toren tegenover de vijand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt mij immers altijd beschermd, bij U schuilde ik altijd tegen de vijand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Gij zijt mij een Toevlucht geweest, een sterke Toren voor den vijand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Gij zijt mij een Toevlucht geweest, een sterke Toren voor den vijand.