Psalms 61:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat mij voor altijd in uw huis zijn. Laat mij bij U schuilen, veilig onder uw vleugels.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal in alle eeuwigheid in Uw tent verblijven, mijn toevlucht zoeken in de schuilplaats onder Uw vleugels. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat mij in uw tent voor altoos vertoeven, laat mij schuilen, geborgen onder uw vleugelen. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze leggen het op zijn ondergang aan, En liegen er op los, om hem in het ongeluk te storten; Ze zegenen wel met hun mond, Maar vervloeken met hun hart.
Dutch 2007 (HTB)
Laat mij toch altijd in Uw huis mogen blijven. Laat mij bij U mogen schuilen, veilig onder Uw vleugels.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik wil voor eeuwig in uw tent blijven, veilig schuilen onder uw vleugels.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal in uw Tent verblijven tot in eeuwigheid, ik zal schuilen onder de bedekking van uw vleugels. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat mij toch altijd in uw huis mogen blijven. Laat mij bij U mogen schuilen, veilig onder uw vleugels.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal in Uw hut verkeren in eeuwigheden; ik zal mijn toevlucht nemen in het verborgene Uwer vleugelen. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal in Uw hut verkeren in eeuwigheden; ik zal mijn toevlucht nemen in het verborgene Uwer vleugelen. Sela.