Psalms 63:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen worden gedood door het zwaard en opgegeten worden door de jakhalzen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Men zal hen neer doen storten door het geweld van het zwaard, zij zullen de vossen ten deel zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Men zal hen overleveren aan de macht van het zwaard, zij zullen een prooi der vossen worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De brave zal zich in Jahweh verheugen, en op Hem hopen, Alle oprechten van hart zullen juichen!
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen omkomen door het zwaard en ten prooi vallen aan de wilde dieren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
ze zullen geveld worden door het zwaard en de vossen tot voedsel dienen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij worden overgeleverd aan de macht van het zwaard, zij zullen ten prooi vallen aan de jakhalzen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen omkomen door het zwaard en ten prooi vallen aan de wilde dieren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Men zal hen storten door het geweld des zwaards; zij zullen den vossen ten deel worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Men zal hen storten door het geweld des zwaards; zij zullen de vossen ten deel worden. [ (Psalms 63:12) Maar de koning zal zich in God verblijden; een iegelijk, die bij Hem zweert, zal zich beroemen; want de mond der leugensprekers zal gestopt worden. ]