Psalms 64:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo krijgen alle mensen ontzag voor God. Ze vertellen wat Hij heeft gedaan. Ze zien hoe God te werk gaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alle mensen zullen vrezen, Gods werk verkondigen en wat Hij gedaan heeft, opmerken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan vrezen alle mensen en verkondigen Gods daad, en slaan acht op zijn werk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij draagt zorg voor de aarde, En drenkt ze volop; Gij stort er een rijke zegen op uit, Gods vloed heeft altijd water genoeg. Gij maakt haar gereed voor haar koren, Zó maakt Gij ze klaar:
Dutch 2007 (HTB)
Dan zullen alle mensen ontzag hebben voor God en voor alles wat Hij doet. Met ontzag zien zij op naar Zijn werk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alle mensen raken met ontzag vervuld. Ze vertellen wat God heeft gedaan en nemen zijn daden ter harte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle mensen zullen vrezen en het werk van GOD verkondigen en aandachtig kijken naar wat Hij doet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zullen alle mensen ontzag hebben voor God en voor alles wat Hij doet. Met ontzag zien zij op naar zijn werk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En alle mensen zullen vrezen, en Gods werk verkondigen, en Zijn doen verstandelijk aanmerken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En alle mensen zullen vrezen, en Gods werk verkondigen, en Zijn doen verstandelijk aanmerken. [ (Psalms 64:11) De rechtvaardige zal zich verblijden in den HEERE, en op Hem betrouwen; en alle oprechten van hart zullen zich beroemen. ]