Psalms 64:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensen die leven zoals God het wil, zijn blij met de Heer. Want bij Hem zijn ze veilig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De rechtvaardige zal zich verblijden in de HEERE en tot Hem de toevlucht nemen; alle oprechten van hart zullen zich beroemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De rechtvaardige zal zich in de HERE verheugen en bij Hem schuilen, alle oprechten van hart zullen zich beroemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij drenkt haar voren, bevochtigt haar kluiten, En maakt ze door regenslag week. Dan zegent Gij haar kiemen,
Dutch 2007 (HTB)
De oprechte mens verheugt zich in de HERE en vindt bij Hem bescherming. Alle eerlijke mensen beroemen zich op Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De rechtvaardige zal zich verheugen in de Heer***, hij zoekt bij Hem bescherming. Wie oprecht van hart zijn, prijzen zich gelukkig.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De rechtvaardige zal zich verblijden in de HEERE en bij Hem schuilen, alle oprechten van hart zullen zich gelukkig prijzen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De oprechte mens verheugt zich in de Here en vindt bij Hem bescherming. Alle eerlijke mensen beroemen zich op Hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De rechtvaardige zal zich verblijden in den HEERE, en op Hem betrouwen; en alle oprechten van hart zullen zich beroemen.