Psalms 64:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze overleggen met elkaar hoe ze een val voor mij kunnen opzetten. Ze zeggen: "Er is toch niemand die het ziet!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij maken zich sterk voor een slechte zaak; zij spreken af om valstrikken te verbergen, en zeggen: Wie zal ze zien?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij verstouten zich tot een boos stuk, zij spreken ervan strikken te verbergen; zij zeggen: Wie ziet ze?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met wonderen verhoort Gij ons in uw trouw, O God van ons heil; Gij, de hoop van alle grenzen der aarde, En ongenaakbare zeeën!
Dutch 2007 (HTB)
Zij wagen het kwade dingen te doen en spreken er zelfs over valstrikken te zetten. Zij denken dat niemand hen ziet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze beramen boosaardige plannen met elkaar, overleggen hoe ze valstrikken kunnen spannen en zeggen: "Er is toch niemand die het ziet."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij maken zich sterk voor een slechte zaak, zij spreken ervan om heimelijk valstrikken uit te zetten. Zij zeggen: “Wie zal ze zien!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij wagen het kwade dingen te doen en spreken er zelfs over valstrikken te zetten. Zij denken dat niemand hen ziet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij sterken zichzelven in een boze zaak; zij houden spraak van strikken te verbergen; zij zeggen: Wie zal ze zien?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij sterken zichzelven in een boze zaak; zij houden spraak van strikken te verbergen; zij zeggen: Wie zal ze zien?