Psalms 64:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zijn kwaad tegen mij van plan. Ze bedenken het ergste wat ze maar bedenken kunnen. Het allerslechtste komt diep uit hun hart naar boven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zijn op zoek naar allerlei onrecht, uiterst grondig zijn zij overal naar op zoek, zelfs naar iemands binnenste en het diepe hart.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zinnen op euveldaden: „Wij zijn gereed, het plan is goed bedacht”. Ja, ieders binnenste en hart is ondoorgrondelijk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij, die de bergen door uw kracht hebt gegrond, En met macht zijt omgord;
Dutch 2007 (HTB)
Zij zijn op slechte dingen uit en zeggen: 'Nu is het zover, het plan is goed doordacht.' Ja, het hart van ieder mens is ondoorgrondelijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zinnen op allerlei onrecht [en zeggen:] "We hebben een sluw, weldoordacht plan." Ja, het innerlijk van de mens, een mensenhart, is een diepe afgrond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zinnen op allerlei misdaden: “Wij hebben het gevonden, een uitgekookt plan!” Het binnenste van een man en zijn hart zijn diep.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zijn op slechte dingen uit en zeggen: ‘Nu is het zover, het plan is goed doordacht.’ Ja, het hart van de mens is ondoorgrondelijk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij doorzoeken allerlei schalkheid; ten uiterste doorzoeken zij, wat te doorzoeken is; zelfs het binnenste eens mans, en het diepe hart.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij doorzoeken allerlei schalkheid; ten uiterste doorzoeken zij, wat te doorzoeken is; zelfs het binnenste eens mans, en het diepe hart.